Illuminante è al riguardo l’esortazione dell’apostolo Giovanni: “Figlioli, non amiamo a parole, né con la lingua, ma coi fatti e nella verità.
On this subject, the recommendation of the apostle John is illuminating: “Little children, let us love, not in word or speech, but in truth and action.
Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma coi fatti e nella verità
My little children, let's not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.
18 Figliuoletti, non amiamo a parole e con la lingua, ma a fatti e in verità.
18 My little children, let us not love in word nor in tongue, but in deed and in truth.
18Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma con i fatti e nella verità.
My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
Voglio solo aiutare colei che amiamo a liberarsi dal demonio.
I only want to help the one we both love. To free herself from the grasp of a fiend.
Io ti amo, tu mi ami, noi ci amiamo a Miami.
And I-- I scream, you scream, we all scream for ice cream.
Sì, ma ci amiamo a vicenda.
Yeah, but we love each other.
Ci amiamo a vicenda incondizionatamente, proprio come... la fontana debordante di mamma e la sua colla magica.
We love each other unconditionally, just like mom's overflowing fountain and her magical glue,
18 Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma coi fatti e nella verità.
My dear children, let us love not only with words and with our lips, but in truth and in deed.
12 Nessuno ha mai visto Dio, ma quando ci amiamo a vicenda, egli vive in noi e il suo amore diventa perfetto in noi.
If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
La Bibbia dice che Dio desidera una genuina relazione d’amore con le Sue creature: "Figliuoletti, non amiamo a parole e con la lingua, ma a fatti e in verità" (1 Giovanni 3:18).
The Bible says God desires a real love relationship with His creation: "My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth" (I John 3:18).
Amiamo a venire, questo è un bel passo.
We love to come, this is a nice step.
È ora di farla vedere a quei vermi che si insinuano nelle nostre vite, distruggono le nostre famiglie e portano le persone che amiamo a Cabo.
It's time someone stood up to the weasels who sweep into our lives, break up our families, and take our loved ones to Cabo.
Ma noi ti amiamo a nostra volta, Ollie.
But we love you in return for it, Ollie.
Questa montagna ci sostiene perché ci amiamo a vicenda.
This mountain sustains us because we love each other.
Quando crescono, ci sfidano, ci rendono orgogliosi, ci deludono, maturano e fanno errori, ma li amiamo a prescindere da tutto.
As they grow, they'll challenge us, make us proud, disappoint us, grow, and make mistakes, but we love them regardless.
Cerchiamo qualcuno che amiamo a cui aggrapparci.
We look for someone we love to hold on to.
Fare quello che facciamo, avere qualcuno che amiamo a casa...
Doing what we do, having loved ones at home...
Forse questa perdita serve per insegnarci a non dare per scontate le persone che amiamo. A fare tesoro dei piccoli momenti quotidiani.
Perhaps this loss is there to teach us not to take the ones we love for granted, to cherish the simple, mundane moments,
1GIOVANNI 3:18 Figlioli, non amiamo a parole ne con la lingua, ma coi fatti e nella verità.
18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma coi fatti e nella verità.
18 Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.
Aiutare i bambini che amiamo a prepararsi per il battesimo e la confermazione, è un’opportunità meravigliosa che ci è stata concessa.
What a wonderful opportunity we have been given to help prepare the children we love for baptism and confirmation!
Si' noi ci amiamo a vicenda e facciamo orge sotto la Luna nuova.
Yes, we all love each other and have orgies under the new moon.
Ci libereremo di quelle manette... che c'incatenano a lavori che odiamo... a persone che non amiamo... a vite che non vale la pena vivere.
We're gonna cast off those shackles that bind us to jobs we hate, people we don't love, lives that aren't worth living.
"Figlioli... non amiamo a parole ne' con la lingua, ma coi fatti e nella verita'".
"Little children, let us love, "neither in words, nor with the tongue, but in deed and truth."
Che importanza ha... - finche' ci amiamo a vicenda?
What does it matter, so long as we love each other?
E andiamo avanti... sapendo che ci amiamo a vicenda.
And we carry on... knowing that we love each other.
Sono sempre quelli che amiamo a pagare il prezzo piu' grande.
The heaviest price is always paid by those we love.
E anche se siamo una famiglia strana... ci amiamo a vicenda.
And as coo coo a family as we are, we love each other.
Figlioli [miei], non amiamo a parole né con la lingua, ma con i fatti e in verità.
18 Little children, let us not love in word or speech but in deed and in truth.
Figliuoli, non amiamo a chiacchiere, né con la lingua, ma coi fatti e nella verità.
3:18My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
Si celebrerà per la prima volta il prossimo 19 novembre, in occasione della XXXIII domenica del Tempo Ordinario, sul tema: “Non amiamo a parole ma con i fatti”.
It will be celebrated for the first time on November 19, on the occasion of XXXIII Sunday in Ordinary Time, on the theme: "Let us love, not with words, but with deeds."
Non amiamo a parole né con la lingua, ma con i fatti e in verità!
Let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth!
Amiamo a buon diritto le nostre patrie e cerchiamo di trasmettere ai nostri figli ogni elemento nobile che noi stessi abbiamo ricevuto in dote.
We rightly love our homelands, and we seek to hand on to our children every noble thing that we have ourselves received as our patrimony.
Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma con i fatti e nella verità.
Children, let us love not in word or speech but in deed and truth.
3:18 Figliuoletti, non amiamo a parole e con la lingua, ma a fatti e in verità.
3:18 My little children, do not let our love be in word and in tongue, but let it be in act and in good faith.
[18] Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma con i fatti e nella verità.
Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.
Ci ha chiesto che cosa noi, i giovani, amiamo a Taizé, e in particolare perché abbiamo deciso di rimanere qui per più tempo.
He also asked us what we young people loved about Taizé, and in particular why we decided to stay here for longer.
1.1738500595093s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?